
Jan H. Mysjkin
JAN H. MYSJKIN (n. 16 noiembrie 1955, la Bruxelles) locuiește din 1991 la Paris. Scrie atât în neerlandeză, cât şi în franceză. A publicat zece volume de poezie în neerlandeză, printre care Spel van spiegels / Sonnetten in beweging (Play of mirrors / Sonnets in motion, tradus în franceză ,,Les cahiers de Royaumont”, 2003), Rekenkunde van de tastzin (Aritmetica atingerii, tradus în română de Baros/Mysjkin pentru Editura Exigent, 2012) şi Enz., enz… (Etc, etc…, tradus în română de Abăluţă/Mysjkin, care a apărut la Casa de Editură Max Blecher, 2017). Poemul Kosovo (2006) a fost publicat în 34 de limbi, iar volumul Voor mijn ogen ligt het zwijgen (Before my eyes, nothing to say, 2010) conține versiuni ale poemelor sale în nu mai puțin de 14 limbi diferite. A tradus numeroase texte scrise de autori clasici şi contemporani, atât poeţi, cât şi romancieri. În Belgia, transpunerile sale în neerlandeză au fost încununate cu „Premiul Naţional pentru Traducere Literară“ (1990), iar în Ţările de Jos, cu „Premiul dr. Elly-Jaffé“ (2012). În ultimii zece ani, a publicat peste optzeci de poeţi şi prozatori români în diferite reviste belgiene, olandeze şi franceze, iar în volum au apărut Max Blecher, Nichita Stănescu, Constantin Abăluţă, Cristian Popescu, Daniel Bănulescu şi Doina Ioanid. A alcătuit, de altfel, două antologii de poezie românească, din perioada 1960-2010, cuprinzând 24 de autori: Engel in het raam op het oosten (Înger în fereastra dinspre răsărit, 2010) şi Voor de prijs van mijn mond (Cu preţul gurii, 2013), ambele publicate de Poëziecentrum din Ghent, Belgia. În colaborare cu Doina Ioanid, a publicat două antologii de poezie flamandă contemporană: Lumina ultimei zile (Casa de Editură Max Blecher, 2014) şi Cu picioarele afară (Editura ARC, 2016), ca şi o selecţie de groteşti ale dadaistului flamand Paul van Ostaijen, Trustul patriotismului şi alte groteşti (Editura Paralela 45, 2016).